I’m reading MacAurther’s book Pastoral Ministry. In brief, I have a soap box that he touched on. Here’s what he said: The first character qualification in Titus that spells out what it means for a pastor to be above reproach is that he be “the husband of one wife” (Titus 1:6). A literal translation ofContinue reading “A One-Woman Man—Why This Interpretation is Wrong”
Category Archives: Translation Issues
Psalm 58: The Failure of the Divine Council
I wrote a commentary on Psalm 58, which is pretty in-depth. If you’re not into technical Hebrew, just skip to the end where I summarize the psalm. Check it out here! Psalm 58 combines all that makes Hebrew poetry hard: ellipses, rare words, confusing syntax, vague analogies, and imprecations. Yet, even in this muddle, theContinue reading “Psalm 58: The Failure of the Divine Council”
Romans 12:1 A Rational Sacrifice
Romans 12:1 has a very interesting phrase which is translated in a several different ways. Here are some translations of it: NRSV, NASB, ESV: Spiritual worship. NIV: True and proper worship. KJV, NET: Reasonable service. Each of these translations means something very different from the others. “Spiritual worship” and “true and proper worship” tend toContinue reading “Romans 12:1 A Rational Sacrifice”
Train Up or Celebrate? Pro. 22:6
There is a lot of debate of the verse Proverbs 22:6, which says, “Train up a child in the way he should go, Even when he is old he will not depart from it.”[1] And I would like to add my fist to the melee. I would first start with a proper understanding of theContinue reading “Train Up or Celebrate? Pro. 22:6”